Seit Beginn des Verbrauchermarketing im Jahr 1989 hat De Beers erfolgreich die Idee des „Diamantentraums“ auf der Grundlage physischer Merkmale, Schönheit und Seltenheit und von Gefühlswerten Deutsch-Griechisch-Übersetzungen für mit freundlichen Grüßen im Online-Wörterbuch dict.cc (Griechischwörterbuch). Από την αρχή των εµπορικών του δραστηριοτήτων το 1939, το τµήµα της De Beers που ασχολείται µε την πώληση στους καταναλωτές έχει προωθήσει µε επιτυχία το «όνειρο του διαµαντιού» βασισµένο στα φυσικά χαρακτηριστικά —όπως η οµορφιά και η σπανιότητα— και συναισθηµατικές αξίες — όπως ο έρωτας και η αγάπη, το κύρος και η κοινωνική θέση, ο µύθος και η ιστορία— που συµπληρώνουν τις βασικές αυτές αξίες µε την έννοια της αιωνιότητας [«A Diamond is Forever» (το διαµάντι είναι παντοτινό)] (22). Wörterbücher, Vokabeltrainer, Lernforen Wörterbücher, Vokabeltrainer, Lernforen auf Deutsch in english στα ελληνικά Cookies. Herr Präsident, Frau Kommissarin, Frau Vorsitzende des Ausschusse für Haushaltskontrolle, lieber Hel An dieser Stelle grüße ich die jüngste weibliche Abgeordnete im türkischen Parlament, Ayla Akat, die letzte Woche in Brüssel war und die neue kurdische Fraktion vertrat, die nach 14 Jahren Abwesenheit ins Parlament zurückgekehrt ist. Griechisch Deutsch liebe Grüße, viele Grüße {m,pl} - pauker.at . Κύριε Πρόεδρε, κυρία Πρόεδρε της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού, Helmut, συνάδελφοι σοσιαλιστές αλλά και των άλλων πολιτικών ομάδων που συνεργαστήκατε μαζί μας: πιστεύω ότι μπορούμε να είμαστε ικανοποιημένοι για την εργασία που επιτελέσαμε μέχρι στιγμής σχετικά με τη χορήγηση απαλλαγής για τον προϋπολογισμό του 2001 – η οποία εγκρίθηκε με ευρεία συναίνεση από την Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού, ενώ απέτυχε να κερδίσει την υποστήριξη εκείνων μόνο που, για λόγους ιδεολογικής προκατάληψης απέναντι στα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα, θεωρούν την πρακτική αυτή περισσότερο ως τρόπο για να σταθμίσουν την αυξανόμενη δύναμή τους παρά ως μέσο για να διορθώσουν τα λάθη τους. Die Phrasen-Sammlung Kategorie 'Persönliche Korrespondenz | Grußtexte' enthält Deutsch-Griechisch Übersetzungen von gebräuchlichen Begriffen und Ausdrücken. Zudem sind viele griechischen Buchstaben nicht aus der Wissenschaft wegzudenken. Nutzen Sie die weltweit besten KI-basierten Übersetzer für Ihre Texte, entwickelt von den Machern von Linguee.Finden Sie verlässliche Übersetzungen von Wörter und Phrasen in unseren umfassenden Wörterbüchern und durchsuchen Sie Milliarden von Online-Übersetzungen.
Με εκτίμηση, 1. Griechisch schreibt man mit den griechischen Alphabet, das auch Buchstaben hat, die im lateinischen oder dem kyrillischen Alphabet vorkommen. Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, κυρίες και κύριοι, σπάνια είχαμε αντιμετωπίσει στο παρελθόν ζητήματα και την επίλυση προβλημάτων, στα οποία η Προεδρία του Συμβουλίου, το Συμβούλιο Υπουργών στο σύνολό του, η Επιτροπή και εμείς, το Κοινοβούλιο, ενήργησαν με τέτοια ενότητα και συναίσθηση του κοινού στόχου. Επιτρέψτε μου να πω καθαρά επιστρέφοντας στη στρατηγική της Λισαβόνας ότι αναρωτιέμαι εάν αυτή η στρατηγική για την καθιέρωση μίας ανταγωνιστικής οικονομίας στην Ευρώπη είναι απλώς θέμα ανακατανομής μέσω του ευρωπαϊκού προϋπολογισμού ή εάν κάποια κράτη μέλη έχουν να εκπληρώσουν ιδιαίτερα καθήκοντα. Das Griechische Fragezeichen sieht aus wie das deutsche Semikolon. Viele übersetzte Beispielsätze mit "grüße" – Griechisch-Deutsch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Griechisch-Übersetzungen. An dieser Stelle möchte ich ganz deutlich etwas zur Strategie von Lissabon sagen: Mir stellt sich die Frage, ob diese Strategie, eine wettbewerbsfähige Wirtschaft in ganz Europa zu etablieren, nur eine Frage der Umverteilung durch den europäischen Haushalt ist, oder ob einige Mitgliedstaaten besondere Aufgaben zu leisten haben, insbesondere wenn ich an das Land de Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, η αποτυχία της αποστολής που περιέγραψε ο Επίτροπος Michel, τον οποίο ευχαριστώ πάντως για την απόλυτη ειλικρίνειά του, μας επιτρέπει να κατανοήσουμε πως αυτή τη στιγμή πρέπει να εστιάσουμε στο δόγμα της ανθρωπιστικής παρέμβασης για να διαφυλάξουμε όχι μόνο τις σχέσεις με τις βιρμανικές αρχές αλλά με και τις κινεζικές αρχές που επιδεικνύουν τώρα ένα διαφορετικό είδος ευαισθησίας υπό το φως των σοβαρών διαταραχών και καταστροφών που συνέβησαν επίσης στη χώρα τους. Dies gibt uns die Hoffnung, dass das Problem der kulturellen und politischen Rechte der Kurden auf dem Wege der Demokratie und nicht durch Gewalt gelöst wird.